çeviri yardım başlığı
- 18ı ıh , işte sorun da o ki o anlamı oturmuyor cümleye. makale boyunca bir ülkede bir yerel yönetimcinin level atlayarak milletvekili olmasından bahsedilmiş hocam, bu yönde atıflar yapılmış fakat güvene dair veri sıfır. yani milletvekili olan muhtarların yüzdesi gibi bi makale. şimdi de tam cümle: there is a strong foundation for inter-level confidence in the norway .... cümle bu hocam. makale bütünlüğüne bakıldığında çok saçma geliyor.